El Quinto Suyo

Mundo virtual del emigrante Peruano

Discurso de victoria de Obama en Español

por @ 1:58 am en noviembre 6, 2008. Tags: , , , , , , , ,
Archivado bajo Actualidad, Politica

La fecha de ayer ya es histórica. En California unas lluvias durante la mañana no impidieron que el publico se presentase en las urnas dispuestos a elegir a su candidato preferido. En el local en donde voté, habían unas 300 personas en línea. No tuve que esperar puesto que poseía una balota de votante ausente, y solo tuve que depositarla en un ánfora a la entrada del centro de votación. Mis hijos también votaron y de esa manera pasaron a ser parte de este gran evento histórico el cual culminó con la elección del primer candidato de color a la presidencia de los Estados Unidos.

El discurso de Obama fue impresionante y pasará a la historia como lo hizo ya el famoso discurso de “I have a dream” de Martin Luther King.

Gracias a la colaboración de Luís Martín Valdiviezo y un servidor, traducimos al español este histórico e importante discurso para que puedan disfrutar de el. Si es que desean obtener la copia del mismo en Ingles, simplemente dejen un comentario.

 

Discurso de victoria de Obama

Hola Chicago.

Si es que aun alguien duda en que los EEUU es el lugar donde todo es posible; si se pregunta si el sueño de nuestros padres fundadores sigue vivo en nuestros tiempos; aquel que aun cuestiona el poder de nuestra democracia, esta noche tiene la respuesta de Uds.

Es la respuesta mostrada por líneas que se alargaron alrededor de las escuelas e iglesias en números nunca antes vistos en esta nación; por personas que esperaron tres y cuatro horas por primera vez en sus vidas, por que creyeron que esta vez era diferente; que sus voces podían ser esa diferencia.

Es la respuesta expresada por jóvenes y viejos, ricos y pobres, demócratas y republicanos, negros, blancos, latinos, asiáticos, nativos americanos, gays, heterosexuales, discapacitados y no discapacitados. Todos ellos estadounidenses que enviaron un mensaje al mundo indicando que nunca fuimos una colección de individuos o una colección de estados republicanos (rojos) y demócratas (azules); que somos y siempre seremos, los Estados Unidos de América.

Es la respuesta que llevó a aquellos a los cuales muchos les dijeron por mucho tiempo que sean cínicos y tengan miedo, y que duden de lo que podemos lograr al poner sus manos en el arco de la historia y una vez mas voltearlas hacia la ilusión de un tiempo mejor

Hemos esperado mucho tiempo; pero esta noche, debido a lo que hicimos este día, en esta elección, en este momento decisivo, el cambio ha llegado a los EEUU.

Hace unos minutos esta tarde, recibi una extraordinaria felicitación del senador McCain. El senador McCain luchó largo y arduamente durante esta campaña y también ha luchado y se ha sacrificado aun más por el país que ama. El se ha sacrificado por los EEUU en maneras en que la mayoría de nosotros no podemos ni imaginar, Nuestras vidas son mejores gracias al servicio (militar) prestado por este valiente y desinteresado líder. Lo felicito a él, felicito a la gobernadora Palin por todos lo que han logrado, y espero ansiosamente poder trabajar con ellos en el proceso de renovación de la promesa estadounidense en los meses venideros.

Quiero agradecer a mi compañero de campaña durante esta travesía. Un hombre que puso todo su corazón en esta campaña y habló por los hombres y mujeres con quienes creció en las calles de Scranton y con quienes viajó en ese tren que lo llevaba a su hogar en Delaware, el Vice Presidente electo de los Estados Unidos, Joe Biden.

Yo no estaría frente a ustedes esta noche si no fuera por el apoyo total de mi mejor amiga en los últimos dieciséis años, la fortaleza de nuestra familia, el amor de mi vida, la futura Primera Dama de Estados Unidos, Michelle Obama. Sasha y Malia, las amo más de lo que puedan imaginarse, y se han ganado esa nueva pequeña mascota que vendrá con nosotros a vivir a la Casa Blanca. Y, aunque ya no se encuentra entre nosotros, sé que mi abuela nos está viendo, junto a la familia que hizo de mí la persona que soy hoy. Los extraño esta noche. Y sé que mi deuda con ellos es inconmensurable. A mi hermana Maya, mi hermana Auma, y todos mis otros hermanos y hermanas, muchas gracias por todo el apoyo que me brindaron. Les estoy agradecido.

Al jefe de mi campaña, David Plouffe; el heroe poco conocido de esta campaña quien construyó la mejor campaña politica, pienso, en la historia de los Estados Unidos. Al jefe de estrategia, David Axelrod, quien ha sido un compañero durante cada paso en este sendero. Al mejor equipo de campaña nunca antes visto en la historia política – ustedes hicieron esto posible, y les agradezco eternamente los sacrificios personales para obtener este logro.

Pero sobre todo, jamás olvidaré a quien pertenece verdaderamente esta victoria – les pertenece a ustedes.

Yo no empecé siendo el candidato con más posibilidades. No comenzamos con mucho dinero ni con mucho apoyo. Nuestra campaña no fue creada en los pasillos de Washington – se inició en el patio trasero de Des Moines y en las salas de Concord y en los porches de Charleston.

La campaña construida por los trabajadores, hombres y mujeres que utilizaron los pequeños ahorros que poseían, para donar  cinco, diez  o veinte dólares a esta causa. Se nutrió de la fuerza de la gente joven que rechazó el mito de su generación apática; de quienes dejaron sus hogares y a sus familias por empleos que ofrecieron bajo pago y menos horas de descanso; se nutrió de la gente no-tan-joven que persistieron el frío amargo y el calor abrasador para tocar las puertas de  perfectos desconocidos; de millones de estadounidenses que se ofrecieron voluntariamente, y se organizaron, y probaron que después de algo más de dos siglos, el ideal de un gobierno de la gente, por la gente y para la gente no ha perecido en la Tierra. Ésta es su victoria.

Se que no hicieron esto sólo para ganar una elección y reconozco que no lo hicieron por mí. Lo hicieron porque comprenden la naturaleza de la tarea que se avecina. Aunque esta noche celebremos, sabemos que los desafíos que traerá el mañana son los más grandes de nuestras vidas – dos guerras, un planeta en peligro, la peor crisis financiera del siglo. Aun estando aquí presentes esta noche, sabemos que hay estadounidenses valientes que despiertan en los desiertos de Iraq y en las montañas de Afganistán para arriesgar sus vidas por nosotros. Hay madres y padres que se acostaran a dormir después de poner a dormir a sus niños y se preguntaran, cómo harán para pagar sus hipotecas, o como pagarán las cuentas del doctor, o si podrán ahorrar lo suficiente para las universidades de sus hijos. Hay una nueva energía para aprovechar y nuevos empleos para crear; nuevas escuelas para construir, amenazas para enfrentarse y alianzas para reparar.

El camino a seguir será largo. Nuestra subida será escarpada. Puede ser que no consigamos llegar allí en un año o en un periodo presidencial, pero los EEUU – nunca he tenido mas esperanzas como en esta noche que conseguiremos llegar allí. Se los prometo – nosotros conseguiremos llegar allí.

Habrá reveses e intentos fallidos. Hay muchos que no estarán de acuerdo con cada decisión o política que tome como presidente, y reconocemos que el gobierno no puede solucionar todos los problemas. Pero seré siempre honesto con ustedes sobre los desafíos que a los que tenemos que hacer frente. Los escucharé, especialmente cuando discrepemos. Y sobretodo, les pediré unirse a la labor de reconstruir esta nación, de la única manera que se ha hecho en los EEUU por doscientos veintiún años – piedra por piedra, ladrillo por ladrillo.

Lo que comenzó hace veintiún meses en lo más profundo del invierno no puede terminar en esta noche de otoño. Esta victoria no es solo el cambio que buscamos – es solamente la oportunidad para que realicemos ese cambio. Y eso no puede suceder si volvemos a hacer las cosas de la manera que las haciamos antes. Nada puede suceder sin ti, sin un nuevo espiritu de ayuda, un nuevo espiritu de sacrificio.

Convoquemos un nuevo espíritu de patriotismo; de responsabilidad donde cada uno de nosotros prometamos trabajar más arduamente y preocuparnos no solo por nosotros, sino también por el prójimo. Recordemos que si esta crisis financiera nos enseñó algo, es que no podemos tener una calle llamada Wall Street próspera mientras que la mayoría de calles sufren – en este país, nos levantaremos o caeremos como una nación; como un pueblo.

Resistamos la tentación de caer en el mismo partidismo, pequeñez e inmadurez que ha envenenado nuestra política durante tanto tiempo. Recordemos que fue un hombre de este estado quien por primera vez llevó la bandera del Partido Republicano a la Casa Blanca – un partido fundado en los valores de la independencia, de la libertad individual, y de la unidad nacional. Ésos son valores que compartimos, y mientras que el partido demócrata ha ganado una gran victoria esta noche, la aceptamos con una medida de humildad y de determinación para curar las divisiones que han frenado nuestro progreso. Como Lincoln dijo a una nación mucho mas dividida que la nuestra, ” No somos enemigos, somos amigos, aunque la pasión nos haya presionado no debemos de romper  nuestros enlaces de afecto.” Y les digo a los estadounidenses con cuyo apoyo aún no cuento – no puedo haber ganado su voto, pero escucho sus voces- yo necesito su ayuda y yo seré también su Presidente

Y a todos los que nos ven esta noche más allá de nuestros limites, desde parlamentos y desde palacios, a esas multitudes amontonadas alrededor de radios en las esquinas olvidadas de nuestro mundo – nuestras historias son singulares, pero compartimos nuestro destino, y presenciamos un nuevo amanecer del liderazgo estadounidense. A los que buscan traer abajo este mundo – los derrotaremos. A los que busquen paz y seguridad – los apoyaremos. Y a todos los que se han preguntado si el faro estadounidense aun alumbra con una luz brillante – probamos esta noche una vez más que la verdadera fuerza de nuestra nación procede no de nuestra fuerza en armas o de nuestra abundancia, sino del poder permanente de nuestros ideales: democracia, libertad, oportunidad, y esperanza inflexible.

Pues, ese es el genio verdadero de los EEUU – que los EEUU pueden cambiar. Nuestra unión puede ser perfeccionada. Y lo que hemos ya alcanzado nos da esperanza para lo que podemos y debemos alcanzar mañana.

Esta elección tuvo muchos acontecimientos originales y muchas historias que serán relatadas por generaciones. Pero una que está en mi mente esta noche es el de una mujer que se presentó a votar en Atlanta. Ella es como millones de ustedes que se colocaron en línea para hacer que su voz fuese oída en esta elección a excepción una cosa – Ann Nixon Cooper tiene 106 años de edad.

Ella nació apenas una generación después de la esclavitud; una época en que no existían autos por las calles o aeroplanos en el cielo; una época cuando alguien como ella no podía votar por dos razones – porque era una mujer y por el color de su piel.

Y esta noche, pienso en todo lo que ella ha vivido a través de su siglo de vida en los EE UU – la angustia y la esperanza; la lucha y el progreso; los tiempos que nos dijeron que no podíamos, y la gente que siguió adelante con ese credo estadounidense: Si se puede.

En el tiempo en cuando las voces de las mujeres fueron silenciadas y sus esperanzas descartadas, ella vivió para verlas levantarse y expresarse y alcanzar el derecho al voto. Si se puede.

Cuando solo había desesperación en los platos de comida y la depresión estaba presente en nuestra tierra, ella vio a una nación conquistar el miedo con un Nuevo Acuerdo (New Deal), nuevos trabajos y un nuevo sentido del propósito común. Si se puede.

Cuando las bombas cayeron en nuestro puerto y la tiranía amenazó al mundo, ella estaba allí para presenciar a una nación levantarse para alcanzar la grandeza y una democracia fue salvada. Si se puede.

Ella estaba allí en los autobuses de Montgomery, las mangueras en Birmingham, el puente en Selma, y un predicador de Atlanta que dijo a una gente que “Sobrepasaremos esto.” Si se puede.

Un hombre aterrizó en la luna, una pared se derrumbó en Berlín, un mundo fue conectado por nuestra propia ciencia e imaginación. Y este año, en esta elección, ella apoyó su dedo sobre una pantalla, y emitió su voto, porque después de 106 años en los EEUU, a través de las mejores épocas y las más oscuras de las horas, ella sabe como los EEUU puede cambiar. Si se puede.

EEUU, hemos llegado muy lejos. Hemos visto tanto. Pero hay tanto más a hacer. Por eso, esta noche preguntémonos – ¿si nuestros hijos viven para ver el siglo próximo; si mis hijas son tan afortunadas de vivir tanto como Ann Nixon Cooper, qué cambio verán ellas? ¿En qué habremos progresado?

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Ésta es nuestra hora – de poner a nuestra gente a trabajar y abrir puertas de oportunidad para nuestros hijos; para restaurar prosperidad y promover la causa de la paz; para reclamar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental – que de muchos, somos uno; que mientras respiremos, tenemos esperanzas, y donde nos reciben con cinismo, y duda, y los que nos digan que nosotros no podemos, responderemos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo:

Si se puede. Gracias, Dios los bendiga, y bendiga a los Estados Unidos de América.

 

—–

Copyright (C) www.elquintosuyo.com

Traducido al español por Carlos Terry y Luis Martin Valdiviezo

Pueden utilizar esta traduccion sin que sea modificada y mencionando los nombres de los autores.

El URI para seguir esta entrada es: http://www.elquintosuyo.com/2008/11/06/discurso-de-victoria-de-obama/trackback/

4 Comentarios para “Discurso de victoria de Obama en Español”

  1. Claudio López dice:

    Felicitaciones por la traducción, he leído otras pero ésta las supera.

  2. supay dice:

    Muchas gracias Carlos y Luis!, buen trabajo.

  3. GUSTAVO CESAREO dice:

    Muy emotivo el discurso y sobretodo novedoso ya que fue en toda la campana la unica vez donde se hace mencion a un tema que estaba suyasente todo el tiempo y que nadie se atrbio salvo alguna que otra salvedad, en mencinar y que era el tema racial. En una campania excelentemente orquestada se logro pasar por alto algo que oviamente en el terreno de la opocicion principalmente reaccionaria, estaba en la punta de la lengua de muchos.
    obama casi por primera vez, si es que lo hizo antes lo ignoro, se refiere a el historico logro de haber vencido la barrera racial an un pais que hasta hace apenas 40 anos vivia en el apartaid.
    Mas alla de lo que Obama sea o no capaz de hacer, paras mi el triunfo en este caso es del pueblo norteamericano que ha demostrado haber salido del ostracismo concervador para pasar a ser nuevamente una sociedad industrial moderna.
    No coincido con las loas patrioteras y facilongas de aquellos que luego de la victoria se han sacado las ganas hablando de “lo grande que es este pais” o ” el pais mas maravilloso del mundo” y baratijas por el estilo.
    Lo que se logro aqui ayer, se logro en otros paises del mundo mucho antes y sin tanto bombos patrioteros ni patillos.
    Muchos paises del mundo han tenido presidentas mujeres y muchos han tenido hombres de las minorias oprimidas en altos cargos de gobierno.
    Deberian recordar con mas humildad, cosa que parecencarecer algunos comentariastas tilingos que Israel fue fundada por una mujer Golda Mayer, la india fue gobernadas por otra Indira Gandi, el primer presidente de la Republica Alemana de Waimar era un judio y

  4. GUSTAVO CESAREO dice:

    que en la Union Sovietica goberno por 30 anos un Georgano, Stalin, quien incluso hablaba un ruso con muy marcado acento extranjero.
    En nuestra America Latina han llegado a ser grandes figuras indios y mulatos como Benito Juarez en Mexico quien era mulato e indio, Simon Bolivar que era mulato y San Martin que era criollo mezcla de indio con espanol y hoy dia Evo Morales en Bolivia y Hugo Chavez ( mulato) en Venezuela.
    Asi que para muestra sobra un boton y aqui tenemos a montones, aqui solo se ha hecho justicia. Ni este es el mejor pais del mundo porque es la panasea de las oportunidades, ni esta victoria solo se puede dar aqui en el norte, nada de eso.
    Se ha hecho simplemente justicia y las felicitaciones merecidas para la juventud norteamericana que por fin ha superado los viejos prejuicios racistas anglosajones y se ha incorporado a el resto de la humanidad incorporando a sus hermanos connacionales.
    Bien benido sea este milagro.

Dejar un Comentario

:D :-) :( :o 8O :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:

[El Quinto Suyo esta orgullasemente diseñado gracias a WordPress.]